Mar 04 2010

最近、テレビに海外ドラマが多いですね。

昼間に韓国ドラマやってたり。

土曜のちょっと深い時間に、アメリカの連ドラやってたり。

深夜に「プリズン・ブレイク」とか「ロスト」とか「24」とかをやったり。

 

ちょっと大昔の(ていうか昭和の)テレビ番組表っぽくなってきてますね。

 

僕なんかが子供のころは、日曜の午前中とかは海外ドラマのオンパレードだったし、

ゴールデン・タイムにも吹き替えの海外ものが堂々と放送されてました。

「ベン・ケーシー」とか「逃亡者」とか。

まだ、日本の番組制作力がなかったので

海外の番組に頼ったってことなのでしょうけど。

 

現在の海外(韓流含む)ドラマの多さって、

もしかすると(多分)、制作費の削減のせいですよね。

 

それでも、面白い海外ドラマなら見たいから大歓迎です。

 

でも...。

 

往年の海外ドラマファンからすると、

字幕で放送されてる韓国ドラマって、

ちょっと違う気もするんですけどね。

 

やっぱ、テレビドラマは吹き替えが気分ですね。劇場映画は字幕でいいんだけど。